Înainte să plec în concediu, în Turcia, am căutat pe internet informaţii cu privire la hotel, dar şi împrejurimile unde urma “să petrec” 7 zile. Este o boală profesională, să fiu tot timpul documentat. Aşadar, găsesc un site bun cu foarte multe comentarii, citesc descrierea hotelului, a mâncării, a serviciilor oferite şi a calităţii apei mărine. Sunt mulţumit de alegerea făcută. Mulţumit şi nerăbdător să plec odată. Când să închid site-ul, îmi sar în ochi câteva comentarii mai ciudate. Nişte englezi erau nemulţumiţi. Nu erau supăraţi de calitatea serviciilor sau a hotelului. Pe aceşti turişti îi agasaseră ruşii cu care au fost “colegi de odihnă”. Citez din memorie: “hotelul este unul bun, din păcate sunt prea mulţi ruşi”. Am fost un pic contrariat. Am crescut în Moldova, am avut prieteni ruşi, ştiu limba rusă, deci o să-mi fie bine. Cu ce i-au deranjat ruşii pe englezi? Cu siguranţă, mi-am zis, se va vorbi rusa, iar familia mea nu o să aibă bariere de comunicare. Cât de mult m-am înşelat?!
-
Aeroport, avion, aeroport, autobuz, hotelul Laphetos din Mavgat, Turcia. Somnoroşi, obosiţi după un drum de vreo 5 ore, ajungem la recepţia hotelului. De ajuns, am ajuns noi, dar nu prea reuşeam să vorbim cu angajaţii de acolo. Toată atenţia sărmanilor era captată de două rusoaice, care strigau în gura mare că aveau o problemă legată de nişte prosoape. Am ridicat nepăsători din umeri. Oricum, era prea devreme să ne facem griji, abia ajunseserăm, aşteptam să sărim în mare, să ne punem gura la cale. Nu i-am dat prea multă atenţie incidentului, dar trebuia: era primul semn că englezii avuseră dreptate.
-
Ruşi reprezentau vreo 80 la sută din totalul turiştilor din hotel. De fapt, proporţia era cred valabilă şi pentru toată zona Antalya. Aşa că, cei din hotel, dar şi vânzătorii bazarurilor din împrejurimi vorbeau o rusă primitivă, cât să te înţelegi. O să vă mire, dar în curând nu mi-a mai păsat că ştiu rusa. Mai mult, am refuzat să “gavaresc” ruseşte în hotel, dar şi oriunde în altă parte aş fi mers. De ce? Am observat că turcii te tratau mai rece, mai indiferent dacă le vorbeai pe limba lui Puşkin. Alta era atitudinea, însă, dacă îi dădeai cu “inglişul”. Dar nu-i condamn pe sărmanii turci. Când comandau băutură la bar, mâncare la tejghea, ruşii nu foloseau niciodată cuvintele magice: “vă rog” şi “mulţumesc”. Dacă te călcau pe picioare, te loveau din greşeală, te împingeau cu cotul “se ruşinau” să-şi ceară scuze. Nu ştiu de ce. Poate pentru a nu părea inferiori? Le-am găsit şi alte explicaţii. Am zis că este complicat să-ţi ceri iertare la tot pasul, mai ales când lumea se îmbulzeşte în faţa bufetului suedez. Nu era nicio problemă şi dacă cineva se lovea de mine în piscină. Aici era destul de aglomerat. În schimb, nu aveam explicaţii şi cu greu înţelegeam de ce ruşii se băgau în faţă când se forma o coadă? De ce se postau în faţa uşilor liftului şi nu catadicseau să lase loc celorlalţi să treacă? De ce vorbeau tare şi răstit de parcă hotelul era numai pentru ei? Apropo, n-am crezut că ruşii sunt capabili de furt! Eram la o tarabă, iar în faţa noastră o rusoaică a băgat între sâni… un săpun. A observat că am văzut-o şi ne-a şoptit, îndemnându-ne şugubăţ: “vazmi, on ni zametit”, adică “ia, el nu o să observe”. M-a şocat cât de mult îşi încărcau farfuriile de la bufetul suedez şi cât reuşeau să mănânce la final. Lăsau resturi cât raţia săptămânală pentru o familie din Etiopia. Vodca era aliment indispensabil. Era ciudat şi curios să-i vezi cum dis-de-dimineaţă îşi pregăteau păhărelele de vodcă. Păhărele pe care le dădeau gata în timp ce-şi consumau ouăle, pâinea prăjită, cafeaua. Mare meşteşug de beţie, ca să-l parafrazăm pe Creangă.
-
Dar eram în vacanţă, eram liber ca pasărea cerului, aveam o săptămână la dispoziţie, un teanc de cărţi necitite. Fericire! Încercam să nu bag în seamă lipsa de politeţe a unor needucaţi. M-am ţinut până în a 5-a zi. Atunci i-am zis un pic mai apăsat unei ţaţe, evident rusoaice, care se băgase în faţa tuturor, că se formase o coadă şi ar fi fost nemaipomenit să o respecte. Se uita la mine nedumerită, îi explicasem totul în engleză şi nu ştiu ce o fi înţeles. Totuşi că s-a conformat imediat. Deci, ştia că greşeşte, o făcuse intenţionat, aştepta doar ca cineva să o pună la punct aşa cum, probabil, se întâmplă de obicei în Rusia Mumă. Şi mai era un aspect foarte urât în comportamentului fraţilor slavi. Aspect care, pe mine cel puţin, mă enerva la culme: dacă se deranjau să se adreseze cuiva, fie conaţional, fie străin, fie angajat al hotelului, o făceau în rusă. Bre, nu eşti în ţara ta, nici măcar într-un stat care a fost odată în URSS. De ce ar trebui ca toată lumea să-ţi ştie limba? Se întâmpla cam în felul următor: el te întreba ceva, desigur în rusă, tu îi răspundeai în engleză, iar rusul tot ruseşte bodogănea. După mine este o lipsa crasă de respect. În aceste condiţii, vrând-nevrând gândul m-a dus la situaţia limbii române din Republica Moldova. Deci, de ce nu vor să ne înveţe ruşii limba? Da, este vina noastră, dar nu sută-n sută. Pur şi simplu aşa este construit rusul. Aşa vede el lucrurile. Aşa a fost creată cultura lui, mai curând incultura, să se impună prin limbă, felul de a fi.
-
La întoarcerea acasă am găsit pe internet emisiunea “Nasha Russia”, dacă sunteţi din Moldova cu siguranţă ştiţi despre ce vorbesc, în care cei doi protagonişti, ăla mic şi ăla blond, joacă rolul unor ruşi veniţi în vacanţă în Turcia. Genial. Copia perfectă a realităţii. Nu am râs însă nici un pic. Este o realitate crudă, dură şi cu care m-am confruntat. Nu cred că mai merg în Turcia anul viitor. Nu din cauza serviciilor. A fost în regulă. Motivul: sunt prea mulţi ruşi. Un coleg îmi zice: “păi, Vitalie, dar nu erai obişnuit cu ruşi în Moldova?” Eu îi explic că în Moldova sunt mai puţini şi nu îi vezi chiar zilnic, iar el îmi dă o replică fantastică: “măi Vitalie, în Moldova şi un rus este prea mult!”