Romgleza corporatistă

Zilele trecute am stat cam o jumătate de zi în Pipera. Cu ceva treabă. Și în timp ce munceam, am început să realizez că oamenii de acolo vorbesc o altă limbă. O înțelegeam, dar nu era romgleza obișnuită. 🙂

Era romgleza corporatistă. Dacă exista limba română cu accent moldovenesc sau ardelenesc, de ce să nu existe limba romgleză cu accent corporatist? Nu ați avut niciodată șansa să o auziți? Iată niște exemple.

”Sorry, am un call în câteva minute”, mi-a spus un corporatist grăbit. Voiam să-l întreb ceva, dar nu am reușit, pentru că avea acel call misterios.

”No offence, dar jobul ăsta este chiar juicy”, mi-a mărturisit un alt tânăr, care avea, desigur, ”un badge” agățat de curea și pe care îl tot trăgea din când în când, dându-i drumul cu zgomot. M-am pierdut în traducere, că nu înțelegeam asocierea dintre ”job” și ”juicy”.

”Am fost ieri într-un trip și m-am cam speriat la landing. Dacă headquarterul mă mai cheamă, o să refuz tripul”, se plângea un alt tânăr la costum, cărând după el un geamantan pe role.

”Astăzi ar fi trebuit să fiu out of office, dar o să-mi iau o altă zi off. Și m-am îmbrăcat așa casual, deși am un meeting important”, se plângea o tânără corporatistă, îmbrăcată în bluză, blugi și teniși.

”E un breaking point anul ăsta. Feelingul meu este că o să fie ceva happening tare soon!”, ciripea grăbită o altă tânără.

Ca un vorbitor înrăit de romgleză, am fost uimit de accentul corporatist. Este mult mai trendy și cred aș putea începe un proces de learning să-l înțeleg mai bine. Trebuie doar să fac un call și să-mi chem la un beer prietenii mei corporatiști. 🙂

Comentarii Facebook

comments

Next ArticleFuncționarul neospitalier